01 | I want you to go after him again,in the asylum. | 我想让你再到收容所一趟。 | go after sb/sth.是设法追求某人以获得某物的意思。 |
02 | You will not entrap me in this,Miss Krose. | 你别把我牵扯进去,克罗丝小姐。 | entrap相当于trap,后者还要更常用些,是“使落入圈套”的意思。 例:She trapped him into admitting that he liked her. 她使他中了圈套,承认自己喜欢她。 |
03 | I want just straight reporting. | 我就直接要份报告。 | straight指直接的,坦白的;比如说:come straight to the point是“直截了当地说”,straight out也指“直言”。例: I was fired! Tell me the reason. Give it to me straight. 我被解雇了!告诉我什么原因,直说吧。 |
04 | I'm dying to see you every moment of the day. | 我时时刻刻都盼着见到你。 | be dying to/be dying for 极想/迫切想.。例: I heard a lot about Hong Kong,I'm dying to see it. 我了解很多关于香港的事,我真想去看一看。 |
05 | Jake is out of a job.Is that true?So they say. | 杰克失业了,是真的吗?大家都这么说。 | So they say 是为了附和对方的说法,不论谈话的内容是什么,都可以用这句话,这里的they泛指一般人而言,并不特别是指某些人。要注意so的用法,so是副词,一般表示方式或状态,意思是这样、那样、这么、那么、因此、所以等。如: You're clever,so is your daughter. 你很聪明,你女儿也一样。 |
06 | The date of the wedding is still up in the air. | 婚礼的日期尚未确定。 | Up in the air 是习惯说法,指计划、问题等悬而未决、尚未确定。 例:When are you going to Australia? 你什么时候去澳洲? It's up in the air.尚未确定。 |
07 | How is your novel coming along?So far, so good. | 你小说写的如何?目前还算顺利 | come along进展;顺利进行。So far, so good.到目前为止还算顺利 例:Jane’s recovrey is coming along nicely. 珍的复原情况良好。 Was the surgery a success? So far, so good. 手术成功吗?到目前为止还算顺利。 |
08 | The opening ceremony would be grand. | (奥运会)开幕式场面将十分壮阔。 | 一般开幕式的英文表达,opening ceremony,有时也简单地说成opening。例: The mayor made a speech at the opening. 市长在开幕式上发表了演说。 The ceremonial opening of Parliament was a fine spectacle. 该议会的开幕式场面隆重。 |
09 | Should I buy that second-hand car? | 我应该买那辆二手车吗? | second-hand做形容词用,表示“二手的;用过的;旧的”,而firsthand则为形容词,表示“第一手的”。例: I bought my living room furniture at a second-hand store.我在卖旧货的店里买了客厅家具。 It’s not firsthand information,so I don’t believe it. 这不是第一手资料,所以我不会相信。 |
10 | He hit me on the arm. | 他打我的手臂。 | 凡表示“拍”,“打”的动作,其用法如下:hit/pat/slap/strike/punch+sb+on+the+身体部位。拍/打某人的……部位。例: My teacher patted me on the back.老师拍了拍我的背。 Slap sb in the face打耳光, punch sb in the stomach打腹部, kick sb in the butt踢臀部等则介词用in,而不用on。 |
11 | No,that's just a rumor. | 不,那只是个谣言罢了。 | rumor做名词用,表示“谣言”,又一重要用法如下:rumor has it+从句=there is a rumor+从句,意思是“谣传……” 。例: Rumor has it that he cheated on the exam. 谣传他考试时作弊。 |
12 | The boss is driving me nuts. | 老板快把我逼疯了。 | drive原表示“开车”,亦做“逼迫,迫使”解,用法如下:drive sb+adj.迫使某人……的。例: His sister was driving him nuts with her constant phone calls. 他妹妹不断地打电话来,快把他逼疯了。 |
13 | I'm getting a divorce. | 我要离婚了。 | divorce有下列用法:a.做名词用时,表示“离婚”,get a divorce离婚,例: My parents want to get a divorce.我爸妈想离婚。 B.做动词时,表示“和......离婚”,例: Mr.Brown divorced with his wife.布朗先生和他妻子离婚了。 |
14 | Why don't we go to a movie? I'm game. | 我们何不去看场电影?我愿意。 | game除了做名词用,表示“游戏”之外,尚可做形容词用,表示“愿意的,心甘情愿的”。 |
15 | You're too young to get picked up by the police. | 你太年轻,警察不会逮捕你的。 | Pick sb.up,带走,逮到。还有更多意思。例1: That is the girl Tom picked up on the street. 那个女孩是汤姆在街上遇到的。 例2:I stopped the car and picked up the old man who is walking across the plain. 我停下车来再载上那个在平原上走的老人。 |
16 | I couldn't agree with you more. | 我无比地同意你的观点。 | couldn’t agree more指同意的不能再同意了。例: At this point I couldn’t agree with him more. 在这点上我非常赞同他的意见。 |
17 | I picked mine up last night. | 我昨晚就接到分派的任务。 | Pick sth up不但有收到的意思,还指获得,看到等。例1: I picked up a bargain at an auction sale here last weekend. 上个周末,我在此处的拍卖会上买到了便宜货。例2: Her grandmother picked up health soon after she got to the seaside. 她的祖母到海滨去后不久,身体就康复了。 |
18 | Certainly pretty hard to swallow. | 当然有些难以接受。 | Swallow 直译是“吞,咽”。比喻用法可指相信,忍受之意。例: How could you swallow her story?She told everyone differently. 你怎么就轻信了她的故事?她跟每个人说的都不一样。 |
19 | As if the organ of my imagination is dried up. | 好像我所有的想象力都干涸了。 | Dry up指使干涸,枯竭,在口语中只用也指停止谈话,安静。例: Jenny can’t take the stares and she finally dries up. 詹妮无法忍受那么多人的目光,终于还是闭上了嘴。 |
20 | I let it come to me by the nurse. | 这是她的保姆交给我的。 | Come by sth指获得,得到。例: Was the money honestly come by? 钱的来路正当吗? |
21 | We are about to begin our descent into Los Angeles. | 飞机即将降临洛杉矶机场。 | Be about to do sth.意思是“即将,正要”做某事,相当于be going to do sth.例: He received the telegraph from his mother as he was about to start. 他正要动身的时候接到了母亲的电报。 |
22 | I don't mean to be rude. | 我并非有意冒犯。 | mean to do sth.指刻意,故意做某事。例: Please forgive me.I didn't mean to offend you by saying that. 请原谅,我那么说并不是有意要冒犯您。 |
23 | You must have formed some opinion of me . | 你对我一定是有看法的。 | Must have done sth.对过去发生的事所做的判断或猜测,通常只在对说的内容的准确性把握比较大时使用。例: It must have cost him a lot to buy the eatate. 他买下那套房子一定花了不少钱。 |
24 | I'm going to let you get away with that. | 在这一点上我不会让你岔开话题的。 | get away with sth.指逃避责备,惩罚等,侥幸成功。例: David took the train without buying a ticket,and he got away with it. 大卫搭火车不买票竟然会没事。 |
25 | Every once in a while,I see fear in your eyes. | 我总是在你眼中看到恐惧。 | Once in a while指“不时地”,once a bluemoon则指“千载难逢的”。 例:The fact is that,I see him once a bluemoon. 事实上,我很难见到他。 |
26 | Promise me now,and never let go of that promise. | 答应我,千万别忘了。 | Let go of sth./sb.以及let sth./sb.go意思是放手,松手,放开。在上句中引申为放弃。例: Don’t let go of your hands!别放开手。 |
27 | Darling,am I supposed to think you are serious? | 亲爱的,你是认真的吗? | be supposed to do sth.应该去做某事。例: Are you supposed to be in Australia now? 你现在不是应该在澳大利亚吗? |
28 | We all know him as a man of his word. | 我们都知道他是一个有信用的人。 | A man of his word,一个遵守信用的人。Word有诺言的意思,相当于promise。 |
29 | I got the feeling I screwed up. | 我感觉刚才我好像搞砸了。 | Screwed up,搞砸的意思。例: I think I screw up the test yesterday. 我想昨天的考试我搞砸了。 |
30 | I'm just always suspicious of new people. | 我对于不认识的人有戒心。 | Be suspicious of,对某事或某人持怀疑的态度。例: The police are suspicious of his alibi because he already has a record. 警方对他不在场的辩解表示怀疑,因为他已有前科。 |
31 | She's exhausted from the day's work. | 她工作了一天,累坏了。 | 除了exhausted外另外两种表示累的说法。 例1:He is dog-tired after coming back from the hiking. 远足回来后他累极了。 例2:He is worn out after a whole day’s working. 工作了一天,他筋疲力尽。 |
每日一句:http://sl.iciba.com/thread-idx-60.shtml
评论