01 | Do you have something on your mind? | 你有一些打算吗? | 表示意图有多种方法:plan to do sth./intend to do sth./have the intention to do sth./have sth on your mind/brew sth./try to do sth.。 |
02 | I need reservations in a five-star hotel. | 我预定好一家五星级酒店。 | 预定,可以用order,book和reserve,用reserve比较正式。 例:I also need hotel reservations. 我还需要预定酒店。 Please book me a flight in first class.请给我预定一张一等舱的机票。 |
03 | What is the total charges? | 总共的费用是多少? | Charge费用,一般不说成“what is the total price?”因为price一般指单价。 例:Please tell me the total charges for the night. 请告诉我一晚的总费用。 |
04 | I think I might want to finance this car. | 我想我可能要贷款买这辆车。 | Finance a car相当于buy a car by installment(分期付款)。Finance作动词意思是为…筹措 资金,向…提供资金。 例:The concert was financed by the Arts Council. 音乐会由艺术委员会资助。 |
05 | I want to get to know you better. | 我想对你多一点了解。 | Know sb.与know about sb.不同,前者是认识某人,后者是听说过某人。例:I know about your sister, she is a excellent dancer. 我听说过你姐姐,她是一位出色的舞蹈家。 |
06 | Give me a break.I'm very confused now. | 让我静一会,我心里好乱。 | 当别人在你旁边罗嗦个没完,你烦透了,说“You are so boring”.你真烦!“Shut up!”闭嘴!自然没错,可人家受得了吗?不如来一句“Oh,come on. Give me a break!帮帮忙,让我歇歇吧!这多地道,多幽默。 |
07 | A man is assisting police with their inquiries. | 一名男子协助警方调查。 | Assist with/in 协助,帮助。例: A team of nurses assisted the doctor in performing the operation. 一组护士协助医生施行手术。 |
08 | I think I'm coming down with a cold. | 我觉得我感冒了。 | Come down with 患…病,染上…病 例: The doctor told me that I was coming down with smallpox. 医生告诉我我染上了天花。 |
09 | I were you, I could't take this much longer. | 假如我是你,我会受不了的。 | 有压力可以说have pressure或have a burden,也可以说I’m stressing。I can’ttake this much longer相当于I can’t bear any more。 例:I have a lot of pressure at work. 我的工作压力很大. |
10 | Burning the midnight oil is never a good idea. | 开夜车总不是办法。 | Burn the midnight oil 开夜车。 例:The students often burn the midnight oil before a big exam. 学生们在大考之前总会开夜车学习。 |
11 | The facts are not showing the truth. | 这些事实表明的并不是真相。 | Fact和truth的意思相近,但在“The facts are not showing the truth”这句话里面,它们就有区别了,前者译为“事实”,后者是“真相”。 例:I don’t care about what the fact show. 我不在乎事实表明什么。 I’m not undermining you .It’s the truth. 我没有贬损你,事实如此。 |
12 | Please take the medicine with food. | 请饭后服药。 | 注意,这里的介词一般用with,当然饭前饭后也可以用before or after meals。例: Eat something before you take this medicine. 在服用这药之前先吃点东西。 |
13 | How come you never believe me? | 你怎么从来都不相信我? | 注意,believe跟believe in的区别,前者是指相信,信任某人,后者是指信仰。例:Do you believe in anything? 你信仰什么吗? |
14 | Luke has a very excitable nature. | 卢克生性易激动。 | Excitable,exciting,excited是三个容易混淆的词。excitable是易激动的;exciting是振奋人心的;excited是“对……感到激动。” 例:I’m not a excitable person,but I am excited in this exciting news.我不是易激动的人,但对于这振奋人心的新闻,我也感到激动。 |
15 | Do I need to buy the ticket in advance? | 我需要提前买票吗? | In advance意思是提前。例: I buy an umbrella in advance in case of the rain. 以防下雨,我还是提买了把雨伞。 |
16 | The most effective way to do it, is to do it. | 做事最有效的方法就是去做。 | Effective 有效的;效果好的,显著的;生效的,起作用的。 例:When does the new system become effective? 新制度何时生效? |
17 | Blessed China.United coutrymen. | 天佑中华,众志成城。 | 根据维基百科的解释,汉语中,“众志成城”的意思是,万众一心,象坚固的城墙一样不可摧毁。比喻团结一致,力量无比强大。语出《国语·周语下》:“众心成城,众口铄金。” 英语和汉语一样,简短的句子表达的力度更强,所以,一些关于这个成语的翻译,都是选择意思类似的又简短的英文表达方式,比如,“Unity is strength.(团结就是力量)”,“Make it happen.(美梦成真)”。这里选择用动词unite的过去分词形式,是考虑到与前半句结构呼应。 前半句,福佑中华,用的是动词bless的过去分词形式而不是原形,这是沿袭中古英文中的用法。用现代英文语法理解,可以把句子还原成,“China is blessed. Coutrymen are united.”,咬文嚼字地讲,形容的是国家被福佑、同胞被团结的状态。 |
18 | Death toll climbs in quake aftermath. | 地震死亡人数随后攀升。 | 《纽约时报》一篇报道的标题。年初雪灾的时候,学过“toll”这个词的用法,它的原意是高速路费用或过桥费之类的花销,引申而表达损耗的量,这是英语中表达生命、财产损失的比较地道的方式。 单词aftermath就是指事件的后果,尤其是灾难性的后果。英文的解释是“the consequences of an event (especially a catastrophic event)”。 例句:In the aftermath of the accident no one knew how many had been injured. 事故发生后没有人知道多少受伤。 |
19 | The program is inadequately financed. | 这个项目没有得到足够的财政支持。 | 这个句子汇总,单词finance的含义“为……供给资金”来自于名词的一个含义“资金”。 原句:Programs to reinforce existing schools or require that new ones be built to extra-sturdy standards are inconsistent, slow and inadequately financed. 加固已有学校、或按照特别标准新建学校的项目(执行)不连贯,(进度)缓慢,财政支持不足。 |
20 | America offered an initial $500,000 in relief aid. | 美国提供首批50万美元赈灾援助。 | 涉及到社会福利性质的救济或救济品,常用到这个词relief,英文的解释是,aid for the aged or indigent or handicapped(对于年老、贫困或残疾人的帮助)。在各种灾害中的赈灾援助,就是relief aid。 例句: Aid has begun arriving from other countries, with Russia sending a plane with 30 tons of relief supplies. 随着俄罗斯派遣飞机运送30吨救灾物资,其他国家的援助开始(陆续)抵达。 He has been on relief for many years. 他领救济很多年了。 |
21 | The domestic leg of torch relay is scaled back. | 国内(奥运)火炬传递(行程)被缩减。 | 名词leg,我们所熟悉的意思就是“腿”,但在这个句子里,指的是一段过程。英文对这个词的解释是,a section or portion of a journey or course,即,(旅程中的)一段航程;(接力赛中每个运动员承担的)一段赛程。 而动词词组scale back,意思是,(按比例地)降低、缩小,来源于scake这个词的本意“标尺、刻度”。 原句: It's decision on Tuesday to scale back the elaborate domestic leg of the Olympic torch relay — after a flood of Internet protests calling it insensitive — is a sign that officials are not deaf to public sentiment. 这个周二做出的决定,缩减精心准备的国内奥运火炬传递行程——在网上一片抗议这种做法不人道之后——显示官员并不是对公众情绪置之不理。 |
22 | The quake is estimated to have had a magnitude of 7.8. | 地震估计为7.8级。 | 表达地震强度“震级”概念,对应单词就是magnitude。这个词在表示数量上的大小、等级、幅度的时候经常会用到,比如,“电流强度”就是magnitude of current。 这个句子还有一个值得注意的点,to have had,一个完成时态的不定式作动词estimate补足语。表示这次地震已经发生,而且影响还在延续。例句:All was shocked by the magnitude of the crisis 所有人都被这场危机的(严重)程度震惊了。 |
23 | Are you in favor of workers'control of companies? | 你是否赞同由工人管理公司? | In favor of something 支持或赞同做某事。例: He was in favor of the retention of capital punishment. 他支持保留死刑。 |
24 | She was despised on account of her sex. | 她因性别而遭受到歧视。 | To happen on account of something else 后者是前者事物发生的原因。例: No natural pollen can grow on account of inadequate summer rainfall. 因夏季雨水不足,坦然划分无法增多。 |
25 | There was nothing we could do other than wait. | 除了等以外我们没有其他办法 | Other than 用在否定句后,引出某种情况下涉及的唯一的人或事,意思是除了……以外。例: There was a reluctance to talk about their reports to anyone other than colleagues. 除了同事之外,他们不愿意向任何人谈论他们的报告。 |
26 | The heat made him feel he wasn't up to more. | 热使他感到再也受不了了。 | Up to doing sth 表示某人胜任做某事。用在系动词之后,常跟有-ing小句。例:If you don’t feel up to writing it along,we can do it together.如果你感到独自写不了,我们可以一起写。 |
27 | I could hardly keep from laughing. | 我简直忍不住大笑起来。 | Keep from不把...告诉某人,防止某人听到;克制自己不去做某事。 例:We thought it best to keep the bad news from him. 我们认为,这坏消息最好不让他知道。 |
28 | They decorated the house regardless of cost. | 他们不惜工本装修这栋房子。 | Regardless of 指某事物的发生不受别的事物的影响。用在附加状语里。 例:They are taught to respect everyone,regardless of race. 教导他们要尊重每一个人,无论其种族如何。 |
29 | The place abounds in rumours. | 此地谣言盛行。 | Abound with things or in things 盛产某物,富于。 例:The larger artificial lakes abound with birds and wildlife. 大型人工湖有很多雀鸟和野生动植物。 |
30 | I wound up paying for it myself. | 结果到由我来付账。 | Wind up 结束;以…告终,落得个…的下场; 例: Before the teacher announced the final result,their expectation were wound up to a high pitch. 老师宣布最后的结果前,他们的心情异常紧张。 |
31 | I am hunger for a long vocation . | 我渴望有一个长长的假期。 | Hunger for/after sth 渴望某事。例: He is hunger to show off in the annual singing contest. 他急不可待地要在一年一度的歌咏比赛上出出风头。 |
评论
MrDuan
回复@老叫花子 That's all right
老叫花子
回复Thank you very much!!!!!!!!!!!!!!!!
MrDuan
回复@老叫花子 That's all right