01 | I don't have all day. | 我没时间跟你耗。我没多少时间。我时间很紧。 | 这个句子是用来抱怨对方的拖拖拉拉,不干脆,字面上的意思是“我没有一整天。”也就是指“我没时间跟你耗下去”之类的意思。若是你哪天遇到有人做事慢吞吞,拖泥带水,一旦你等得不耐烦了,就可以用上这句话。 |
02 | Nails that project from the chair may hurt you! | 椅子上伸出的钉子会伤着你! | 单词project再这个句子中不再是我们熟悉的名词“项目、规划”的意思,而是作为不及物动词使用,指“伸出,突出,设想自已处身于(into)”(To extend forward or out; jut out:)。 |
03 | He just showed up from out of nowhere. | 他突然不知道从什么地方冒出来。 | 中文口语中描述一个人突然出现,经常会说“不知道从什么地方出来的”,相应的,英文口语中也有一个类似的表达方法“out of nowhere”。这个句子中另一个需要记忆的重点就是动词词组“show up”,出现。 |
04 | The snowstorm took its tolls on human lives. | 暴风雪造成人员伤亡。 | Toll 就是指“收费”的意思,像是高速公路上的收费站就是叫“Toll Station”。Take its toll是一个片语,在电视新闻上常听到,字面上是说对某样东西收费,其实指的就是造成某些东西的损失。介词on后面接的名词就是指损失的东西。比如,最近国内南部地区雪灾,英语新闻上会听到播报员这么说。 (本句选自《小苯霖英语笔记本》) |
05 | It is the heaviest in as many as five decades. | 这是五十年来最严重的一次。 | 两个地方需要注意。第一,“五十年”,这里用的词是decade(十年);第二,“在五十年中”,不要丢了介词in。 原句是:In many areas, where snow has continued falling for several days, the accumulation has been described as the heaviest in as many as five decades. 在许多地区,大雪已连续下了很多天,积雪被称为五十年来最严重的一次。 |
06 | Many provinces have been affected by the snow. | 许多省份都遭受雪灾。 | 动词affect,影响,对……起作用,遭受。 例句: This book effected a change in my opinion. 这本书使我的看法起了变化。(比较:effect 指“实现”、“达成”,着重“造成”一种特殊的效果) |
07 | They sweetened the pot by promising a big bonus. | 他们增加了筹码奖金丰厚 | 厨师料理菜肴,在炒锅中加入糖,会起到提鲜的作用,使味道更好:Sweeten the pot即来源于此,相当于“改善了条件,增加了赌注”之类的意思。例句: They've built so many new office buildings here that they have trouble renting out all the space. So some landlords sweeten the pot; they offer a company six months free rent if it signs a three-year lease. 他们在这儿新盖了很多办公楼,现在都租不出去。所以,有的房产主就设法增加一些吸引人的条件。如果一个公司和他们签订一个三年的租房合同,他们就可以免交半年房租。 |
08 | Don't get me started on it. | 别让我打开话匣子。 | 动词词组start on sth. 开始做某事;从做某事开始。 整个句子意思是,他对于某一件事或是一个主题有很多的意见,要是让他开了话头,可能就要听他连说个七天七夜,没完没了。这句话也可以用来表达你对一件事情牢骚满腹的心情:“Don't get me started on it. ”(别让我开头啊)。 |
09 | Do you go through your shoes? | 你穿鞋费吗? | Go through 的用法很多,像教授常常会说,“Let's go through the chapter real quick.”意思就是,让我们很快把这章浏览一遍.。go through your shoes,在这里意思是换鞋子换的很快。 所以东西消耗的很快,或是把某件事很快地完成,就可以用到这个搭配。例如有一次听老美说,“"You can go through your master degree in one year and on your way home.”(你可以在短短的一年内完成你的硕士学位,然后回家。) 另外,go through也可以当作翻找东西的意思,例如“不要乱翻我的东西”在英文就是“Don't go through my stuffs.”(本句选自《小苯霖英语笔记本》) |
10 | It's not what you know but who you know. | 有本事不如认对人。 | 一个用来描述社会现象的句子。这是一个省略了成分的句子,如果按照原语义补充成完整的句子,可以是,it's not decided by what you know, but decided by who you know. (起决定作用的不是你懂得什么,而是你认识谁。)例句:It's not right but it's OK. 这不对,但这样挺好。 |
11 | Severe snowstorms wreaked havoc on traffic. | 严重的暴风雪使交通瘫痪。 | 《纽约时报》描述中国雪灾的一句话。动词wreak,本意是“发泄(怒火)”(To express or gratify (anger, malevolence, or resentment); vent),这里使用的是引申的意思“带来,引起(灾难)”(To bring about; cause)。名词havoc,就相当于中文里“浩劫”,一般用来指大的灾难。由于wreak havoc这个动宾搭配经常在形容天灾人祸的文章中出现,所以可以一起记忆。 |
12 | Don't talk back to your parents. | 别跟你父母顶嘴。 | 动词词组talk back字面的意思是“说回去”,相当于中文里的“回嘴,顶嘴”之类的意思。用在句子里,你可以说Don't talk back to your parents.(别跟你父母顶嘴),或是简洁地说Don't talk back.(不许顶嘴)。 |
13 | I don't want to go there in the first place. | 我原来不想去的。我本来不想去的。 | 有读者问“我原来是不想去的”这个“原来”在英文中要怎么说。大家可以看到在这个句子中,in the first place就是英文中“原来”的意思。这算是相当固定的用法。(本句选自《小苯霖英语笔记本》) |
14 | We're wined and dined all week. | 我们被好吃好喝款待了整周。 | 单词wine作及物动词使用,意思是“请……喝酒;用葡萄酒招待”(To provide or entertain with wine);而dine则是“以饭招待”(To give dinner to; entertain at dinner)。“wine and dine sb.”是一个固定搭配,和这两个单词的原始含义一样,指的是“热烈款待某人”。 例句:We were wined and dined at the firm's expense. 公司以酒宴招待我们。 |
15 | His nose is out of joint for not being invited. | 他没受到邀请,鼻子都气歪了。 | 名词joint最原始的来源,就是指两样或多样东西的连结处。片语out of joint如果用来描述人,意思是脱节,脱臼。“鼻子脱臼”是个夸张的说法,等同于中文里“鼻子都气歪了”之类的说法,很生动,很形象。 |
16 | What's good about making such a plan? | 制定这样一个计划有什么好处? | 一个句型,what's good(bad) about sth.,做某件事的好处(坏处)是什么。例句:What's bad about smoking in public? 在公共场所吸烟有什么害处? |
17 | Your card is maxed out. | 你的卡刷爆了。 | 这是相当正式的讲法。 而一般你如果去杂货店(grocery store)买东西,信用卡不能用,店员只会以同情的眼光看着你说“I am sorry, your card won't go through.”(对不起,你的卡不能用了)或是“Your card is not approved”,然后就看着你手忙脚乱地找现金给他。这句话也常用主动的讲法,例如“I maxed out my card.”(我的卡刷爆了)(本句选自《小苯霖英语笔记本》)例句: I'm maxed out. 我累惨了。我(体力)透支了。 |
18 | The competition heats up in the market. | 市场竞争升温。 | 动词词组heat up,加剧、升温(To become acute or intense)。 例句:If inflation heats up, interest rates could increase. 若通货膨胀加剧,利率可能增加。 |
19 | I think you're thinking of someone else. | 我觉得你是想到别人去了。 | 如果别人认错人或是记错人的时候,你就可以跟对方说I think you're thinking of someone else.(我觉得你认成别人了)。 |
20 | Put it on my tab. | 记在我的账上。 | tab为小纸片的意思,在过去没有签帐卡、信用卡的时代,外出购物可能会发生带不够钱的窘境,于是老板通常便把所赊的帐记录在一张小纸片上,因此put it on one's tab便是“记在某人的帐上”的意思。 |
21 | This is not how it looks. | 事情不是表面看来的这样。 | 这句话是用来辟谣的,当有些事情看起来让人误会,而实情却不是表面那般,你就可以用上这句话,以说服他人不要指凭他们所看到的片面,骤下结论。 |
22 | Would you cut it out, already? | 你到底是有完没完? | cut it out是指“住嘴,住手”的意思,Would you cut it out, already?这句话当中的already,暗示着说话者的极度不耐烦,整句话的意思就犹如中文里的“你到底是有完没完?” |
23 | No hard feelings. | 请别见怪。 | 这个句子常用的意思是“请别见怪,不伤和气。”当你不小心在太岁头上动了土,或是对方把你的玩笑当真而动了肝火,便要赶紧祭出No hard feelings.这句话,好缓和缓和气氛。 |
24 | We split it, fifty-fifty. | 我们五五分账。 | split是指“分割,分”,而“分担花费”在美语中也是用split这个字,如split the bill(分摊账单)。而这里的fifty-fifty,是“五五分帐”的意思。下次要讨论付款比例时,这句型就可以拿出来运用。 例句:四六分帐,便可说forty-sixty |
25 | This one is straight from the top. | 这是直接由上头交代的。 | 句中的top是指“最高层”的意思。别以为这句是军事用语喔,这“最高层”可以是父母、可以是老师,更可以是你的老板,所以它在日常生活中也是很好用的。 |
26 | Take your time. | 慢慢来,不用急。 | 一个非常口语化的词组,指的就是你可以慢慢来,不用着急。当你请人帮忙,而对方又是个急性子时,你就可以用上这句。或者是你正在学溜旱冰,连站都站不稳就想学倒溜,你的教练也可能对你说:Take your time. |
27 | I don't know what came over me. | 我不知道自己是哪根筋不对。 | 这个句子的使用时机是,当你觉得自己方才或是回想当时的举动反应,跟平常的自己判若两人,等自己回过味来,才觉得有所不妥,犹如中文里的“我不知道自己是哪根筋不对”。 |
28 | Please put him through. | 把他转接给我。 | 一句相当标准的电话用语。在日常生活中,尤其是办公室,同事间可能常会接到找你的电话,这时候你就可以说Put him / her through.请他们“把电话转接给你”;若你帮同事接电话的那个人,你就可以跟电话里的人说 I'll put you through.(我帮你转过去) |
29 | Anywhere but here. | 除了这里,去哪里都可以。 | 这三个字都非常的简单,它所表达的意思更是简洁有力,就是“除了这里,哪里都好”的意思。比如说天气已经热得不象话了,而你却待在一个没冷气的地方,此时有人问说要换去何处时,你就可以说:Anywhere but here. |
评论
sfiews
回复谢谢共享